Skip to main content

Posts

Showing posts from March 15, 2021

Yamakavagga: Pairs

Dhp I PTS: Dhp 1-20 Yamakavagga: Pairs translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita © 1996 Alternate translation: Thanissaro 1. Mind precedes all mental states. The mind is their chief; they are all mind-wrought. If with an impure mind a person speaks or acts suffering follows him like the wheel that follows the foot of the ox. 2. Mind precedes all mental states. The mind is their chief; they are all mind-wrought. If with a pure mind a person speaks or acts happiness follows him like his never-departing shadow. 3. "He abused me, he struck me, he overpowered me, he robbed me." Those who harbor such thoughts do not still their hatred. 4. "He abused me, he struck me, he overpowered me, he robbed me." Those who do not harbor such thoughts still their hatred. 5. Hatred is never appeased by hatred in this world. By non-hatred alone is hatred appeased. This is a law eternal. 6. There are those who do not realize that one day we all must die. But those who do realize ...

Three baskets of Buddhism

Tipitaka The Pali Canon © 2005 See also Sutta Index; Translations by Translator The Tipitaka (Pali ti, "three," + Pitaka, "baskets"), or Pali canon, is the collection of primary Pali language texts which form the doctrinal foundation of Theravada Buddhism. The Tipitaka and the Paracanonical Pali texts (commentaries, chronicles, etc.) together constitute the complete body of classical Theravada texts. The Pali canon is a vast body of literature: in English translation, the texts add up to thousands of printed pages. Most (but not all) of the Canon has already been published in English over the years. Although only a small fraction of these texts are available on this website, this collection can be a good place to start. The three divisions of the Tipitaka are: Vinaya Pitaka The collection of texts concerning the rules of conduct governing the daily affairs within the Sangha — the community of bhikkhus (ordained monks) and bhikkhunis (ordained nuns). Far more than me...

Sesavati: Sesavati's Mansion

Vv 3.7 PTS: Vv 647-658 Sesavati: Sesavati's Mansion translated from the Pali by John D. Ireland © 2005 [Vangisa:] I see this delightful and beautiful mansion, it's surface of many a color, ablaze with crystal and roofed with silver and gold. A well-proportioned palace, possessing gateways, and strewn with golden sand. As the thousand-rayed sun in the autumn shines in the sky in the ten directions, dispelling the dark, so does this your mansion glow, like a blazing smoke-crested fire in the darkness of the night. It dazzles the eye like lightning, beautiful, suspended in space. Resounding with the music of flute, drum, and cymbals, this mansion of yours rivals Indra's city in glory. White and red and blue lotuses, jasmine, and other flowers are there; blossoming sal trees and flowering Asokas, and the air is filled with a variety of fragrances. Sweet-scented trees, breadfruits, laden branches interlaced, with palm trees and hanging creepers in full bloom, glorious like jewel...

Sirima: Sirima's Mansion

Vv 1.16 PTS: Vv 136-148 Sirima: Sirima's Mansion translated from the Pali by John D. Ireland © 2005 [Vangisa:] Your yoked and finely caparisoned horses, strong and swift, are heading down through the sky. And these five hundred chariots, magically created, are following, the horses urged on by charioteers. You stand in this excellent chariot, adorned, radiant and shining, like a blazing star. I ask you of lovely slender form and exquisite beauty, from which company of gods have you come to visit the Unrivalled One? [Sirima:] From those who have reached the heights of sensual pleasures, said to be unsurpassed; the gods who delight in magical transformation and creation. A nymph from that company able to assume any desired appearance has come here to worship the Unrivalled One. [Vangisa:] What good conduct did you formerly practice here? How is it that you live in immeasurable glory and have gained such pleasures? Due to what have you acquired the unrivalled power to travel through...

English Phrases #3

English Phrases #2

English Phrases #1